主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个划线部分(约150词)翻译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。
2007大纲对英译汉的考查目的进行了微调,由 “测试考生根据上下文准确理解英语句子并运用汉语予以正确表达的能力”变成了“测试考生根据上下文准确理解概念或复杂结构并运用汉语予以正确表达的能力”。
这一解释说明对考生的能力要求进一步细化,有两层含义,一是准确选用汉语词汇来准确忠实表达英语原文的概念,二是准确分析英语的复杂结构(往往是长难句),并能准确转换成符合汉语要求的句子结构。这部分可以参考我的长难句分析和考研翻译部分的讲义,重点看长难句图解分析过程和汉语选词方法要求。
总的来说,考研英语翻译要忠于原文,但一定要为汉语服务,翻译出来的句子不能有假洋鬼子的味道。我们做翻译时,译文处理必须上升到语言上的爱国主义这个高度。
专有名词翻译技巧大纲后面的常见专有名词需要记住。不常见的人名、地名可以照抄原文,不要费心思乱译,浪费时间。英文名字切勿意译!只能音译!比如说,你不能将Mr. White翻译成白先生。
万一有不认识的词,最好忽略不译,切忌胡乱翻译,因为一个错译远比一个漏译更能引起阅卷老师的注意。但尽量保证译出的句子仍然是完整的,切勿在译文里留出空白,让阅卷老师作汉语句子填空的代价会很惨重。
阅卷时的卷面分也很重要,在后面的分步练习中,我们必须学会打草稿,保证不出现非智力性因素失分。
第三部分 写作
2007年考研英语写作的题型为100字的小作文(应用文)和160-200字的大作文(看图说话、提纲式说明文或议论文)。小作文考查书信体的可能性最大。大作文仍有可能沿用看图说话。请广大考生注意今年的社会热点,比如说文明上网和八荣八耻,都有可能具体化为一副漫画,然后让描述、点题、评论。请大家平时注意这方面的思路训练,需要多留意一些观点,同学之间也可以讨论一些社会热点问题。英语的作文要言之有物,前提是用我们会用汉语思考解决一些问题,如果汉语的作文不会写,英语根本不可能会表达。
该部分要提醒考生注意的是,新大纲对考生的语言技能的评价目标方面,对写作的要求有这样一条“4)根据写作目的和特定读者,恰当选用语域”,这次在脚注里增加了对“语域”的解释:“语域”指在书面和口语表达中根据不同的交际对象,所采用的话语方式,即正式、一般、非正式的话语。
其实这一要求我在今年年初2007年考研英语全程规划中已经细化了,并作了举例说明,比如说在大作文(说明文和议论文)里,考生随意使用缩写 don’t, I’m, can’t等,或使用口语化很强的 gonna, wanna,即是违反了考纲对语域方面的要求。当然,在小作文里,如果题目要求是宣传性质的海报,完全可以使用口语体。其余的应用文小作文,大多数还是要求比较严肃严谨的书面体。
结语:2007年的考研英语仍需立足大纲5500词汇、基本语法知识和往年真题,认真做透题目,分析吃透题目,提炼把握命题思路,养成良好的解题习惯和方法。最后祝广大考生能顺利杀出重围,夺取最后的胜利!
Tang Qiming says,“Where there is a way, there needs to be a will.” 事成者,有志者也。
2007年考研报考指南
考研报名
报名日程
报考公告及设置
网报常见问题
上一页 [1] [2] [3] 下一页
|